Ik loop vooruit / Je suis en avance

Ik werk graag, ik vertaal graag, ik vrijwilligerswerk graag, ik regel van alles graag, ik bouw een nieuw huis (graag?) en natuurlijk hobby ik graag. Soms probeer je alles tegelijk te doen en loopt je hoofd over en soms dóe je gewoon alles tegelijk en loopt het op rolletjes. Ik ben nu in deze laatste fase belandt. Heerlijk!

J'aime mon travail, j'aime mes traductions, j'aime le travail bénévole, j'aime organiser et régler de tout, j'aime (?) faire construire une nouvelle maison et bien sûr j'aime faire mes bricolages. Parfois on essaye de faire tout en même temps et tu tourne en rond, et parfois on le fait simplement, tout en même temps, et tout marche comme il faut. Je suis dans ce dernier cas actuellement. J'adore!

Vandaag een vrije dag. Even wat moeten regelen voor het nieuwe huis (wie heeft er ooit nagedacht over welk soort drempels je in een huis wilt hebben, als je ze al wilt). Het dak is bijna klaar en ik zag dat het glas al in de ramen zat.

Jour de congé aujourd'hui. J'ai juste du régler une petite chose pour la nouvelle maison (je n'avais jamais pensé qu'il fallait choisir les pas de porte, je n'avais même jamais pensé qu'il en fallait). Ils ont presque fini le toit en paille et j'ai vu aujourd'hui que les vitres étaient dans les fenêtres.

151109_014

En het bad staat er al in!

Il y a même déjà une baignoire!

151109_062

Gisteren en vandaag ben ik bezig geweest voor de kerstmarkten waar ik zal staan. Met kerststerren en engelen van glas, met waxinelichten, met zeepjes met sinaasappel- en kaneelgeuren, met kerststalletjes. Over 2 weken begint de eerste markt en moet ik een hoop klaar hebben.

Hier et aujourd'hui je me suis occupé des marchés de Noël où j'aurai un stand. Avec des étoiles et des anges en verre, des photophores, des savons aux odeurs d'orange et de canelle, avec des crèches. Dans quinze jours il y aura la première braderie et il me faut encore finir des tas de choses.

151109_084

Kerst_23

26102009_040

161109_3

Kerst20 

151109_074

Spannend, de twee bovenste plaatjes glas vooraan waren rood en zijn zwart geworden! Volgende keer betere foto's.

Mystère, les deux plaques de verre en haut sur le devant étaient rouge et sont sortis en noir! La prochaine fois de meilleures photos.

161109_001

161109_002

Ik loop achter/ Je suis en retard

Swap_surprise_12 Ik zal eerst eens de foto's laten zien van de cadeau's die ik van Pochon heb gekregen voor onze swap surprise.

Je vous montre d'abord les photos des cadeaux que Pochon m'a offerts pour notre swap surprise.

Swap_surprise

Een Winnie-kussen voor mijn dochter die ook Winnie heet.

Un coussin de Winnie pour ma fille qui s'appelle Winnie.

Swap_surprise_1

Een kip, een stoffen "mandje" met kralen en pailletjes.

Une poule, un "panier" en tissu avec des perles et des paillettes.

Swap_surprise_2

Placemats voor Kerst.

Des sets de table pour Noel.

Swap_surprise_3 Swap_surprise_4

Gezellige kleine frutsels en knutsels, chocolade en nog een kip

Des bidouilles et des bricoles, du chocolat et une autre poule.

En voor Pochon heb ik wat dingen van glas gemaakt:

Et pour Pochon j'ai fabriqué quelques petites affaires en verre:

Swap_surprise_7

Waxinelichtjes van glas, ik had ze al ingepakt dus je ziet het niet zo goed.

Des photophores en verre. Je les avais déjà emballés alors c'est difficile à voir.

Swap_surprise_8

Kersthangers van glas, op de tiffany manier gemaakt.

Des pendouilles en verre, fait de la façon tiffany.

Swap_surprise_11

Een raamhanger in glas-in-lood.

Une décoration pour la fenêtre en vitrail.

Swap_surprise_9

Oorbellen en een hanger voor een ketting.

Des boucles d'oreille et un pendentif.

Swap_surprise_14

Chocoladeletters voor haar kleinkinderen.

Des chocolats pour ses petits enfants.

Swap_surprise_5

Wat hollandse stofjes.

Quelques morceaux de tissus de chez moi.

Swap_surprise_12_2

En spullen om een vilten kaboutertje te maken.

Et de quoi faire un petit lutin.

terug in de tijd / aux temps passés

Afgelopen week heb ik twee dagen geholpen in het museum om de zolder te ontruimen. Alle spullen worden in zuurvrij papier ingepakt, geregistreerd en zo nodig uitgebreid omschreven, en daarna in dozen opgeslagen. Volgend jaar is het museum gerenoveerd en worden alle spullen weer uitgepakt, schoongemaakt en teruggezet. Ik kon de verleiding niet weerstaan toen ik de couveuse zag in de kraamkamer en heb de volgende foto's gemaakt. Ik was blij dat mijn zoon zo'n jaar of twintig geleden geboren is in een ziekenhuis met een "moderne" couveuse.

La semaine dernière j'ai passé deux jours au musée pour aider à vider le grenier. Toutes les affaires sont emballées dans du papier sans acides(??), enregistrées et si nécessaire bien décrites, et stockées dans des cartons ensuite. L'année prochaine le musée sera rénové et on pourra déballer toutes les affaires de nouveau, les nettoyer et les replacer. Je n'ai pas pu résister quand j'ai vu la couveuse dans la chambre de l'accouchée et j'ai fait les photos suivants. J'étais contente que mon fils est né il y a une vingtaine d'année dans un hôpital avec une couveuse "moderne".

81109_032

Een mooie kast met een schuif onderin.

Le beau meuble avec une planche coulissante en bas.

81109_029

Achter het plankje een bakje met kruiken.

Derrière la planche une boîte avec des bouillottes.

81109_030

Het "bedje" kan er uit gehaald worden. Zo kom je ook makkelijker bij de kruiken.

On peut enlever le "lit". Ainsi on arrive plus facilement à changer les bouillottes.

81109_031

Het bedje hangt aan een paar haakjes bovenin.

Le lit est accroché en haut à deux crochets.

81109_034

Glazen kap helemaal eroverheen, met luchtgaten in het hout.

Le couvercle en verre est placé par dessus, avec des trous d'aération dans le bois.

Mooi hè?

N'est-ce pas beau?

Kweeperengelei/gelée de coigns

Ik ben nu al drie dagen bezig met mijn kweeperen. De eerste serie potjes gelei zijn goed gelukt, maar die heb ik wel drie uur laten pruttelen voor het een beetje dik werd en de gelei is helemaal donkerrood geworden. De tweede serie (waarvan ik dacht dat die al dik werd) werd mooi oranje na een uur, maar bleek toch te dun. Nu heb ik een derde serie op het vuur staan, al een goed uur. Zo meteen kijk ik hoe het er mee gaat. Ik heb gewoon het gewicht van de sap met hetzelfde gewicht aan suiker en een beetje citroensap in de pan gedaan. Waar gaat het verkeerd? Want volgens de recepten op internet hoef ik het maar een kwartier te koken. Het is al zó lang geleden dat ik kweeperengelei heb gemaakt.... En ik heb nog anderhalve kist vol kweeperen!

Ça fait déjà trois jours que je suis dans les coigns. La première série de pots de gelée ont bien réussi, mais j'ai dû le faire bouillonner pendant trois heures avant que ça s'épaississe un peu et la gelée est devenu d'un rouge très foncé. La deuxième série (dont je pensais qu'elle commençait à s'épaissir) avait une bonne couleur orange après une heure, mais était trop fluide finalement. Maintenant j'ai une troisième série sur le feu, depuis une bonne heure déjà. Dans un moment je vais regarder comment ça marche. J'ai simplement mis le poids du jus avec le même poids en sucre et un peu de jus de citron dans la casserole. Qu'est-ce que j'ai manqué? Parce que selon les recettes sur l'internet ça n'a besoin d'un quart d'heure de cuisson. Ça fait tellement longtemps que j'ai fait de la gelée de coigns.... Et il me reste encore un cageot et demi!

21109_046

21109_047

21109_053

swap surprise

Hier komt nog een stukje van de swap surprise voor Pochon. Zij krijgt een kleindochter en ik vind dit erg leuk om te maken: een naamslinger.

Encore un bout du swap surprise avec Pochon. Elle aura une petite-fille et il me plaît de faire ce cadeau: une guirlande.

Naamslinger

Guirlande avec prénom

Wat heb je nodig: letters uit karton of papier uitgeknipt (ik heb ze hier in heel dun hout uitgezaagd) en lapjes stof in diverse kleuren.

Qu'est-ce qu'il te faut: des lettres découpées dans du carton ou du papier (moi, je les ai découpées dans du bois très fin) et des bouts de tissu dans différentes couleurs.

Guirlande

Guirlande_1

Strijk de lapjes stof.

Repasse les bouts de tissu.

Guirlande_3

Guirlande_4

De letters zijn ongeveer 15 cm hoog.  Je moet een stukje stof dubbel knippen dat net iets groter is dan de letter. Strijk de vouw ook goed.

Les lettres ont une hauteur de 15 cm environ. Il faut couper un bout de tissu en double qui est juste un peu plus grand que la lettre. Repasse bien le pli.

Guirlande_5

Je moet de letters achterstevoren op de stof omtrekken. Na het naaien komt het potloodstreepje dan aan de achterkant te zitten en zie je het niet.

Il faut mettre les lettres à l’envers pour prendre les contours. Après la couture le trait du crayon se trouvera sur le dos et on ne le verra pas.

Guirlande_7

Doe wat fiberfill tussen de twee stukken stof. Knip het af langs de lap stof. Zet het vast met spelden.

Mets du rembourrage synthétique entre les deux morceaux de tissu. Coupes-le le long du bout de tissu. Attache le tout avec des épingles.

Guirlande_9

Guirlande_11

Naai met een rechte steek over de potloodstreep.

Couds avec une couture droite sur le trait du crayon.

Guirlande_12

Door de fiberfill bolt het mooi op.

On voit bien le relief quand on utilise le rembourrage.

Guirlande_13

Knip met de kartelschaar langs de naad.

Découpe avec des ciseaux cranteurs à côté de la couture.

Guirlande_14 Guirlande_15

Achterkant en voorkant.

Côté dos et devant.

Guirlande_16 Guirlande_17

Leg alle letters naast elkaar, met een klein beetje ruimte tussen de letters: De naam!

Mets toutes les lettres les unes à côté des autres, avec un peu d’espace entr’elles: Le prénom!

Guirlande_18

Neem een lang stuk breed lint, 2 ½ keer de lengte van de naam. Een paar kleinere stukjes lint voor aan de zijkanten van de slinger.

Prends un grand bout de ruban large, 2 ½ la longueur du nom. Quelques bouts de ruban plus petit pour les deux bouts de la guirlande.

Guirlande_20

Maak de letters aan het grote lint vast met kleine knijpers, die je ook nog kunt versieren of verven. De knijpertjes kun je meestal aan het eind van het jaar kopen om kerstkaarten mee op te hangen.

Attache les lettres au grand ruban avec des petites pinces à linge, que tu peux décorer ou peindre. Ces petites pinces se vendent généralement vers la fin de l’année pour accrocher les cartes de voeux.

Guirlande_21

Dan komt de versiering. Je kunt hiervoor kralen, stukjes vilt, bloemetjes (van een Hawaï-ketting), stukjes rubber, koord, knopen en alles wat je vindt gebruiken.

Maintenant les décorations.Tu peux utiliser des perles, des petits bouts de feutrine, des fleurs (des colliers Hawaien), du caoutchouc pour bricoler, de la corde, des boutons, enfin tout ce que tu trouves.

Guirlande_22 26102009_005

Eerst knoop je het lint vast aan een ring (ik heb een gordijnring van Ikea gebruikt) aan het uiteinde van de naamslinger en doe je er nog een paar kleinere lintjes aan vast. Daarna kun je de slinger ophangen, dat werkt wel makkelijker.

D’abord il faut attacher le ruban à un rond (j’ai utilisé un truc pour attacher les rideaux de chez Ikea) au bout de la guirlande et tu y attaches quelques autres petits rubans. Après on peut accrocher la guirlande, c’est plus facile pour travailler dessus.

26102009_009 

Je rijgt de versieringen aan een koordje en je knoopt ze vast aan het lint of met een knijper.

Tu mets des décorations sur une corde et tu les noues au ruban ou à un pince à linge.

26102009_003 26102009_007 26102009_006

Het eindresultaat:

Le résultat final:

26102009_012

Leuk als kraamcadeautje. Voor aan de muur of voor het raam.

Chouette pour donner à une naissance. Pour accrocher au mur ou devant la fenêtre.

26102009_013

Dansles/Cours de danse

Sinds januari zitten we op dansles, met wisselend succes. Manlief heeft wel eens moeite met links en rechts en, volgzaam als ik ben (want ik mag niet leiden), gaat het soms wel eens mis. Dus praten we mee met de passen. Gisteren hebben we de jive geleerd. Dit gaat als volgt: één-twee, drie-en-vier, vijf-en-zes, één-twee, drie-en-draai, vijf-en-zes, achter-terug, links-en-draai, rechts-en-rechts, achter-terug, pak-hem-beet, en-weer-terug. En dat snel, met kleine pasjes. Nu nog hopen dat we het volgende week nog weten.

Depuis le mois de janvier nous suivons des cours de dans, avec un succès alterné. Mon homme a des problèmes parfois avec les pieds droits et gauches et, docile comme je suis (parce que je n'ai pas le droit de mener le couple pendant la danse), parfois on râte. Alors on parle en même temps que les pas. Hier nous avons appris le jive. Cela va comme suit: un-deux, trois-et-quatre, cinq-et-sis, un-deux, trois-et-tourne, cinq-et-six, derrière-devant, gauche-et-tourne, droite-et-droite, derrière-devant, prend-ta-femme, revient-tout-droit. Et ceci très vite, avec des petits pas. Espérons que nous le saurons encore vendredi prochain.

swap surprise

Micheline houdt van groen en van kikkers. Ik hoop dat ik niet té veel groen en kikkers heb gedaan in haar pakketje. Morgen stuur ik het op en daarna laat ik alle foto's zien.

Micheline aime le vert et les grenouilles. J'espère que je n'ai pas mis trop de vert et trop de grenouilles dans son colis. Demain je l'enverrai et après je montrerai les photos.

Hier alvast de wenskikker. Geef hem een zoen en dan....

Voici d'abord la grenouille qui exauce tous tes voeux. Il suffit de lui donner un baiser.....

26102009_051

Het duurt even, maar dan heb je ook wat / ça prend un peu de temps pour finir, mais comme c'est beau!

Vorige winter begonnen en nu eindelijk klaar, het prachtige (pieeep)vest van mijn dochter. Steken die vielen, meerderingen en minderingen die niet klopten, mouwen te strak, wol te weinig. Mooi is t'ie hè?

Je l'avais commencé l'hiver dernier, ce magnifique (*&#%*) gilet de ma fille. Des mailles qui tombaient, des augmentations et des diminutions qui ne correspondaient à rien, les manches trop serrées, trop peu de laine. Il est beau, hein?

26102009_001

Zomaar wat/ juste une petite chose

Kijk, het dak!

Regardez, le toit!

181009_045_2

Zomaar wat/ juste une petite chose

Eerst de foto's van het supercadeau dat ik van Micheline heb gekregen voor de swap "trousse à couture".

D'abord les photos du cadeau super que j'ai reçu de la part de Micheline pour le swap "trousse à couture".

181009_065

181009_066

181009_067

181009_068

Dit is haar web-log: http://les-bidules-a-mamie.over-blog.com/

Voici son blog: http://les-bidules-a-mamie.over-blog.com/

Intussen hebben we afgesproken dat we nog een onderlinge surprise swap doen.

Entretemps nous nous sommes mis d'accord de faire un swap surprise entre nous.

181009_079

181009_081

181009_082

Iets met wat stof, iets met wat glas... Wordt vervolgd.

Quelque chose avec du tissu, quelque chose avec du verre.... A suivre.